Μια από τις συνήθεις ανησυχίες των πελατών που έρχονται σε επαφή μαζί μας είναι ο προβληματισμός για το εάν οι διερμηνείς έχουν τις εξειδικευμένες γνώσεις που απαιτεί η θεματολογία του εκάστοτε συνεδρίου. Τα συνέδρια των πελατών μας είναι ποικίλης ύλης και κάθε φορά ερχόμαστε αντιμέτωποι με το αίτημα: «θέλω διερμηνείς που γνωρίζουν από γεωργικά μηχανήματα, κατασκευή πισίνων, πυρηνική ενέργεια, νομικά/ιατρικά θέματα κλπ.». Μερικές φορές μάλιστα οι προδιαγραφές που τίθενται για την εμπειρία επί συγκεκριμένης θεματολογίας είναι τόσο στενές και αυστηρές που στην ουσία κανένας διερμηνέας δεν τις καλύπτει πλήρως.
Αυτό που δεν ξέρετε ίσως είναι ότι κι εμείς από την πλευρά μας έχουμε ανάλογες ανησυχίες για το αν θα μπορέσουμε να ανταποκριθούμε στις απαιτήσεις ενός συνεδρίου, ιδιαίτερα όταν τα αιτήματα που δεχόμαστε παρέχουν μόνο γενικές και συγκεχυμένες πληροφορίες. Είναι άλλο, για παράδειγμα, να αναφερόμαστε γενικώς σε ιατρικό συνέδριο και άλλο να συγκεκριμενοποιούμε ότι θα διοργανώσουμε μια ημερίδα, όπου θα παρουσιαστεί το νέο καινοτόμο φάρμακο Χ για τη νόσο Alzheimer και η ομάδα των ερευνητών θα περιγράψει τους μηχανισμούς δράσης αυτού του φαρμάκου.
Ασφαλώς συμφωνείτε ότι η ιατρική συνιστά ένα πολύ ευρύ θεματικό πεδίο. Το να θέτουμε ως κριτήριο ότι θέλουμε διερμηνείς με εμπειρία στα ιατρικά από μόνο του δεν μας εξασφαλίζει απαραίτητα. Ένας διερμηνέας που έχει κατά το παρελθόν δουλέψει σε συνέδρια καρδιολογίας δεν σημαίνει ότι γνωρίζει και από Alzheimer, πνευμονική ίνωση ή εγκεφαλικές παθήσεις. Το κάθε ένα επιμέρους πεδίο συνιστά ξεχωριστή θεματική, την οποία ακόμα κι ένας έμπειρος διερμηνέας θα πρέπει να κατακτήσει από την αρχή. Από την άλλη, αν περιορίσουμε υπερβολικά τα κριτήριά μας αναζητώντας αποκλειστικά διερμηνείς με προηγούμενη εμπειρία σε φάρμακα κατά της νόσου Alzheimer, μπορεί να μην βρούμε και κανέναν. Πώς θα αντιμετωπίσουμε, επομένως, αυτό το πρόβλημα;
Δώστε βάρος στην προετοιμασία
Κακά τα ψέματα. Κανένας από εμάς δεν είναι ιδιοφυία και δεν μπορεί να κατέχει σε βάθος όλα τα θεματικά πεδία της ανθρώπινης γνώσης. Ιδιαίτερα οι διερμηνείς που δραστηριοποιούμαστε στην ελεύθερη αγορά ερχόμαστε αντιμέτωποι με ποικίλη ύλη και δεν θα μπορούσαμε να ισχυριστούμε ότι είμαστε ειδήμονες σε όλα αυτά τα πεδία. Αυτό που μπορούμε να ισχυριστούμε, όμως, είναι ότι ως εκπαιδευμένοι επαγγελματίες έχουμε τη μέθοδο, η οποία θα μας βοηθήσει θα ελιχθούμε ανάμεσα σε όλες αυτές τις θεματικές και να ανταποκριθούμε με επάρκεια στα καθήκοντά μας. Η μέθοδος αυτή δεν είναι άλλη από την προετοιμασία.
Η προετοιμασία αποτελεί πολύ σημαντικό κομμάτι της δουλειάς μας. Προετοιμαζόμαστε πάντα πριν πάμε σε ένα συνέδριο, όσο έμπειροι κι αν είμαστε. Η προετοιμασία είναι ουσιαστικά το στοιχείο που μας εξοικειώνει με την εκάστοτε θεματική και εξασφαλίζει την επιτυχή εκτέλεση των καθηκόντων μας. Αυτό, λοιπόν, που σας προτείνω είναι να δώσετε περισσότερο βάρος στην προετοιμασία και να μην ανησυχείτε τόσο για το αν ο διερμηνέας σας έχει δουλέψει ξανά υπό τις ίδιες θεματικές συνθήκες. Με τη σωστή προετοιμασία μπορεί να ανταποκριθεί ικανοποιητικά ακόμα κι ένας νέος διερμηνέας που αποφοίτησε πρόσφατα από τη σχολή και τώρα ξεκινά την καριέρα του.
Το θέμα είναι ο διερμηνέας που θα επιλέξετε να έχει τη μέθοδο γιατί έτσι μόνο θα ξέρει πώς να χειριστεί το θέμα. Ως επαγγελματίες άλλωστε οφείλουμε να δρούμε υπεύθυνα και να έχουμε αυτογνωσία. Όταν θεωρούμε ότι ένα καθήκον υπερβαίνει τις δυνατότητές μας, να είστε σίγουροι ότι θα αρνηθούμε την παροχή της υπηρεσίας μας. Όταν, όμως, θεωρούμε ότι ένα θέμα είναι εντός των δυνατοτήτων μας και μπορούμε να το χειριστούμε, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για το αν ξαναδουλέψαμε την ίδια ακριβώς θεματική και πόσες φορές έγινε αυτό. Ανησυχήστε περισσότερο για το αν έχουμε στη διάθεσή μας τα εφόδια για να προετοιμαστούμε σωστά.
Πώς εξασφαλίζει ο διοργανωτής τη σωστή προετοιμασία;
Κι εδώ είναι που ο ρόλος του διοργανωτή έχει κομβική σημασία. Ως διοργανωτές μπορείτε να φροντίσετε να κατατοπίσετε εγκαίρως και λεπτομερώς τους διερμηνείς για τα θέματα που θα παρουσιαστούν και να τους παρέχετε υλικό προετοιμασίας σε συνεννόηση με τους ομιλητές. Λάβετε υπόψη τον χρόνο που χρειάζονται για τη μελέτη και μεριμνήστε, ώστε το υλικό να διατεθεί πριν από την εκδήλωση, αφήνοντάς τους εύλογο χρονικό περιθώριο για να εντρυφήσουν σε αυτό.
Φέρτε τους σε επαφή με τους ομιλητές για να λύσουν τυχόν απορίες. Μην ξεχνάτε ότι ομιλητές και διερμηνείς είναι δύο παράγοντες που θα πρέπει να βρίσκονται σε άψογο συντονισμό μεταξύ τους την ημέρα του συνεδρίου. Καλό είναι, λοιπόν, να διευκολύνετε τη μεταξύ τους επικοινωνία για να ξέρει ο ένας τι να περιμένει από τον άλλον και να ανταλλάξουν συμβουλές μεταξύ τους με γνώμονα την ομαλή διεξαγωγή των παρουσιάσεων.
Εάν είστε εταιρεία που διοργανώνετε τακτικά συνέδρια, μεριμνήστε για την εκπαίδευση των διερμηνέων, όπως θα κάνατε και για την εκπαίδευση του προσωπικού σας. Όπως ένας υπεύθυνος πωλήσεων πρέπει να γνωρίζει καλά τις ιδιότητες του προϊόντος σας για να καταφέρει να το πλασάρει στην αγορά, έτσι κι ο διερμηνέας είναι σημαντικό να είναι εξοικειωμένος με τα χαρακτηριστικά των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών σας για να αποδώσει εξίσου καλά μια παρουσίαση στην ξένη γλώσσα, προκαλώντας τον επιθυμητό αντίκτυπο στο κοινό.
Ένα συνέδριο απαιτεί ομαδική δουλειά και η επιτυχία του εξαρτάται από την καλή συνεργασία των διαφόρων παραγόντων. Όταν η προετοιμασία γίνεται με αυτόν τον τρόπο, τότε τίποτα δεν μπορεί να πάει στραβά.
———————————————
Η Translation Embassy παρέχει επαγγελματικές υπηρεσίες διερμηνείας συνεδρίων. Η ομάδα μας αποτελείται από επαγγελματίες διερμηνείς διαφόρων γλωσσικών συνδυασμών και μπορούμε να σας στηρίξουμε κατά τον σχεδιασμό του εγχειρήματός σας. Ενδεικτικά παρέχουμε:
- Υπηρεσίες διερμηνείας (ταυτόχρονη ή διαδοχική) για την εκδήλωσή σας (διά ζώσης)
- Εξ αποστάσεως διερμηνεία για online εκδηλώσεις
- Εξασφάλιση ομάδας διερμηνέων για ευρεία γκάμα γλωσσών
- Βοήθεια για την προμήθεια τεχνικού εξοπλισμού ή διαδικτυακής πλατφόρμας, αν χρειαστεί
- Εξειδικευμένες μεταφράσεις για το υλικό του συνεδρίου ή για την εμπορική του προώθηση σε φορείς τους εξωτερικού
Επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση info@translationembassy.com.